下面这句英文的准确翻译是什么?

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-3-26 10:55:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
To love and get nothing,is better than never loved

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-26 10:55:12 | 显示全部楼层
即使爱了而没有得到结果,也比不被爱的好。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-26 10:55:12 | 显示全部楼层
直译的话爱了却没得到,总比没爱过强 回答者: QVU - 魔法师 五级 3-26 10:55有深度的翻译是无结果的爱也强过从未开始 回答者: darkness007 - 试用期 一级 3-26 10:55...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-26 10:55:12 | 显示全部楼层
爱过,即使没有获得什么回报,也总比没有爱过好的多。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-26 10:55:12 | 显示全部楼层
爱了却没得到,总比没爱过强...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-26 10:55:12 | 显示全部楼层
爱过没有结果好过从没爱过...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行