请帮我翻译以下~外来语翻译中音意兼译法 和原文移植法英语怎么说

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-3-31 22:36:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
音意兼译法 就是指兼顾外来词的读音和意义,使之际在语音上与原词贴切,又能体现原词的特点,但又非原词词义的词义,做到音音合璧。
谢谢阿

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-31 22:36:56 | 显示全部楼层
The sound is intended to refer to both translation and foreign word pronunciation and meaning, so that at a time when the original voice on the word appropriate, but also embodies the characteristics of the original term, but not the original meaning of the word meaning, so the sound tone combination.(音意兼译法 就是指兼顾外来词的读音和意义,使之际在语音...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-3-31 22:36:56 | 显示全部楼层
Semantic transliteration 音意兼译法Original transplantation 原文移植法...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行