急求!!!日语高手进

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2019-11-10 19:01:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
急~!!请帮忙把这句话翻译成日语 多谢
现在我们所说的艺能多指娱乐 所谓的艺能界就像是中国的娱乐圈一样

回复

使用道具 举报

千问 | 2019-11-10 19:01:52 | 显示全部楼层
一楼那个翻译的不对!!仆は待っているから我在这儿等着微かに微笑む口元が爱しく儚くて微微微笑的嘴角既可爱又虚幻谁にも君を渡さない我不会将你给任何人いつか君が生まれ変われたとしたならば什么时候你重新获得生命的话あの日のように…就像那一天一样きっと出逢えるから一定能相遇的たとえ二人がどんなに远くなってもいいさ…假使我们两人变得不管多远也可以的话あの日のように…就像那天一样。。。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-11-10 19:01:52 | 显示全部楼层
现在私达が使う‘芸能’は‘娯楽’のことを指すのが一般である。つまり‘芸能界’と言うのは中国での‘娯楽圏’と同じ意味を持つ。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-11-10 19:01:52 | 显示全部楼层
芸能というのは主に娯楽のことを指していますが、芸能界とはいわゆる中国の「娯楽圏」らしいです。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-11-10 19:01:52 | 显示全部楼层
因为我正在等待---所以我微弱的笑了笑,你在将来的某一天,你就可以脱胎换骨,无论那天,(我相信)我们一定能遇见..纵使我们两人无论怎么变也好,会有那天一样的。。。。。。。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-11-10 19:01:52 | 显示全部楼层
今、私たちに言われた芸能はほとんど娯楽を指し、芸能界というのは中国の娯楽界みたいのことです。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行