请大家帮忙翻译一封邮件

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-4-9 12:49:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
Hello Pei Yu,
How are you?
I'm sorry to answer lately to your kind message dated 28 march. I've been extremely busy during the last months and I have been fully dedicated to urgent projects.
Very unfortunately, I cannot give you fresh news about Yiping. As far as I know, she is now back in China but our last mail exchange was in february. Have you tried to send an email to her?
I'm still very interested in music business opportunities to promote my music in China. I am planning to record a demo CD with 6 to 8 songs sung both in English and in Chinese.
This month I will travel to Seoul (South Korea) and to Bangkok (Thailand) in order to find musicians and record compagny that can help me record this CD. If by chance you're travelling to Korea or Thailand in late April and May maybe we can meet somewhere?
If you can recommend me some recording studios or people involved in music both in Korea and in Thailand, I'd appreciate a lot.
After the recording, I'm planning to visit China by the end of this year to promote my work as an artist or to propose my songs to recognized chinese singers.
I would then appreciate your help and any kind of cooperation we may have.
A wish you a pleasant day and thank you for your help,
Fran?ois

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-9 12:49:46 | 显示全部楼层
裴羽:你还好吗?
非常抱歉我才回复你3月28号的信.我在最近的几个月非常的忙,我的全部精力都投入了特别紧急的工程中.
非常不幸,我没法给你关于易平的最新消息.椐我所知,她现在已经回中国了,但我们最近的一次通信是2月份.你给她发邮件了吗?
我仍然热衷于音乐的商业性职业,这样可以在中国推广我的音乐.我正计划制作一张由6到8首英文和中文歌组成的CD.
这个月我要到首尔(南朝鲜)和曼谷(泰国)去找能够帮我制作CD的音乐和录制公司.如果你4月下旬正好去韩国或泰国,也许我们能在哪见到呢~
如果你能推荐给我一些韩国和泰国的,对我音乐感兴趣的工作室或人,我将不胜感激.
录制结束后,我计划年底到中国旅行来推...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行