翻译《韩非子 说林上》的一段

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-4-12 17:12:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲁人身善织屡,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屡为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-12 17:12:11 | 显示全部楼层
译文:有个鲁国人擅长编草鞋,他的妻子擅长织白绸,他想搬到越国去。有个人对他说:“你到越国一定会穷的。”那个鲁国人问:“为什么?”劝他的人说:“编草鞋是为了给人穿,而越国人不爱穿鞋喜欢赤脚,织白绸是为了做帽子,而越过人不爱戴帽子喜欢披散着头发,你要到了不能用你长处的国家去,想不穷做得到吗?” -----------------------------------根据译文,新编故事:有个鲁国人擅长编草鞋,他的妻子擅长织白绸,他想搬到越国去。有个人对他说:“你到越国一定会穷的。”那个鲁国人问:“为什么?”劝他的人说:“编草鞋是为了给人穿,而越国人不爱穿鞋喜欢赤脚,织白绸是为了做帽子,而越过人不爱戴帽子喜欢披散着头发,你要到了不能用你长处的国家去,...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-12 17:12:11 | 显示全部楼层
简单说就是有个人一家会编草鞋和帽子,想搬家去越国。有人跟他说,越国人光脚走路,披散头发不戴帽子,你去了肯定会受穷。不过商机可以制造呀...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行