帮忙翻译!

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-4-14 15:41:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
☆中日两国的民众主要借助媒体了解对方和两国的关系。近年来,中日之间出现一些不和谐的音符,中日媒体之间沟通不畅也是其中的重要原因之一,要把两国关系向更高层次发展的重要机遇转化为双方在更宽广领域的合作,要加快中日战略互惠关系的发展步伐,一个良好的社会舆论环境对双方来讲都十分重要。两国媒体在这方面承担着不可推卸的社会责任和道义责任。
我自己也懂日语,所以是不是机翻一看就看得出来,寻找高手中的高手,不看时间先后只看准确程度。如果翻得好分数还可以追加~~

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 15:41:25 | 显示全部楼层
中日両国の国民は主として、マスコミを通じて相手や両国の関系を了解する。ここ数年来、中日両国の间に调和の取れてない雑音が起きている。中日のマスコミ同士がお互いに十分に交流していないのはその一因である。両国関系をより高いレベルに向けて発展させる重要なチャンスをより広い分野における双方の协力に転换しなければならない。中日両国の戦略的互恵関系を発展させるスピードを速めようとすれば、良好な世论环境は双方にとってもとても重要である。両国のマスコミはこの面において、避けてはいけない社会的责任と道义的责任を担っている。 参考!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 15:41:25 | 显示全部楼层
中国?日本両国の国民は主にメディアを通じて両国の関系を知る。近年、中日の间にいくつかの不调和があったが、それは中日メディア双方の自己本位が大きな要因の一つでもあり、両国の関系を一层のレベルアップにするには、双方が広い领域の中、协力し合い、戦略的に双方の利益を守りながら、协力のテンポを速めるために、良い社会环境作りが不可欠で、双方にとっても重要で...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 15:41:25 | 显示全部楼层
中日の人民は主にメディア助けを借りて相手と両国の関系をよく知ります。 近年 中国の果実と日本の间に一部の不调和の音符が现われて 中国と日本はメディアの间で顺调ではない通じるのその中の一つの重要な原因で 両国関系をもっと高い段落の発展する重要なチャンスへ両方のもっと広い分野での协力に転化しなければならないです 速めなければならない中の太阳の戦略的な互恵の関系の...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 15:41:25 | 显示全部楼层
中日両国の庶民はマスコミーを通じてお互い事と両国の関系を了解し、ここ数年、中日の间には不和睦の声が闻こえました。中日マスコミーの间の不通も一つ重要な原因である。両国関系を最高エリアに発展の重要机会を更に両方の広いエリアでの合作に転化にする必要がある。中日戦略互恵関系の発展鮠さを更に遂行する必要がある。良い社会世论环境は両方にとっても非常に重要な物である。両国...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 15:41:25 | 显示全部楼层
中日両国の民众は主にメディアに助けを借りて相手と両国の関系を理解します。ここ数年来、中日の间はいくつかの调和がとれていない音符が现れて、中日のメディアの间が滞りがなくありませんことをつなぐのもその中の重要な原因の1つで、両国関系をもっと高い段阶の発展する重要なチャンスに双方に転化して更に広い领域の协力にになって、中日の戦略の相互に利益がある関系の発展する足并...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行