燕子的泪,翻译成英文应该怎么写

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-4-14 18:56:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
燕子的泪,翻译成英文应该怎么写谁能帮我翻译一下

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 18:56:12 | 显示全部楼层
Swallow's tears,这是标准的翻译了。如果没有特别的意思的话,就应该是这样的!呵呵,希望榜上你的忙!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 18:56:12 | 显示全部楼层
swallow the tearsswallow's tears应该是这样的吧....
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 18:56:12 | 显示全部楼层
最好的说法是 Tears of a swallow燕子的泪 中如果 tear 后面没加s 大概说是错误的 因为这样就会说成燕子的一滴泪...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 18:56:12 | 显示全部楼层
swallow the tears swallow's tears 两个都行...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-4-14 18:56:12 | 显示全部楼层
swallow's tears...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行