refuse,decline,reject和deny都有拒绝的意思,请问有何不同

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-7-11 01:27:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
refuse是最常用的词,decline比较正式,以上两者适用范围都较宽reject一般用于申请、签证之类的场合,略有“排斥”的意思,有一种居高临下、不礼貌的感觉,适用范围较窄以上词的例子比如:I offered him help, but he refused.I declined the invitation.My application was rejected.deny准确说是“拒绝给予”的意思,如deny sb the right to do sth,不给某人做某事的权利。它还有一个常用意思是“否认”。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-11 01:27:27 | 显示全部楼层
refuse为拒绝,语气较为生硬,其词组为:refuse to do sth.
refuse sb.sth.deny虽然也有拒绝的意思,但是也有否认的意思,用法是deny doing sth./deny sth./deny that...rejected 向对方提出了什么要求,对方回绝了我。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-11 01:27:27 | 显示全部楼层
refuse 比较强硬 直接拒绝,没有商量的余地decline 这个一般在报纸上很常见 decline to release any info.拒绝透露任何消息reject 就是比较委婉一些稍微有点商量的余地. 不过他和refuse有时候没有太大的区别deny 多用于否定句中 I do not deny 我不否认 there is no denying. 不可否认.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行