这3句 语感上有什么差别?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2011-8-24 09:54:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文是
---最近ちょっと太りました
---运动をしたらどうですか。
如果把第二句改成
【运动をするならどうですか。】或者【运动をすればどうですか。】语感上有什么区别。对话中能改成这样吗

回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-24 09:54:08 | 显示全部楼层
「运动をしたらどうですか」→正确な日本语「运动をするならどうですか。」感觉很别扭。→运动するなら、水泳がお勧めします。「运动をすればどうですか」→运动をすればよくなると思いますよ...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-8-24 09:54:08 | 显示全部楼层
一般日本人会说「运动をしたらどうですか」「运动をするならどうですか。」感觉很别扭。「运动をすればどうですか」没有错,可是一般不这么说···...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则