观刈麦全文

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2006-1-31 23:28:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
观刈麦白居易(时为盩厔县尉)田家少闲月,五月人倍忙。夜来南风起,小麦覆陇黄。妇姑荷簟食,童稚携壶浆。相随饷田去,丁壮在南冈。足蒸暑土气,背灼炎天光。力尽不知热,但惜夏日长。复有贫妇人,抱子在其傍。右手秉遗穗,左臂悬敝筐。听其相顾言,闻者为悲伤。家田输税尽,拾此充饥肠。今我何功德,曾不事农桑。吏禄三百石,岁晏有馀粮。念此私自愧,尽日不能忘。-----全唐诗,卷424_6
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-1-31 23:28:56 | 显示全部楼层
观刈(yì)麦   作者:(唐)白居易  田家少闲月,五月人倍忙。   夜来南风起,小麦覆(fù)陇(lǒng)黄。   妇姑荷(hè)箪(dān)食(shí) ,童稚(zhì)携壶浆(jiāng),   相随饷(xiǎng)田去,丁壮在南冈(gāng)。   足蒸暑土气,背灼(zhuó)炎天光,   力尽不知热,但惜夏日长。   复有贫(pín)妇人,抱子在其旁,   右手秉(bǐng)遗穗(suì),左臂悬敝(bì) 筐。   听其相顾言,闻者为(wèi)悲伤。   家田输税(shuì)尽,拾此充饥肠。   今我何功德,曾(ceng)不事农桑。   吏(lì)禄(lù)三百石(dàn),岁晏(yàn)有余粮。   念此私自愧(kuì),尽日不能忘。译文农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。   夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。   妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的浆水,   相互跟随给在田里劳动的人送去饭食,收割小麦的男子都在南冈。   双脚受地面的热气熏蒸,脊梁受炎热的阳光烘烤。   精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。   又见一位贫苦妇女,抱着孩儿在割麦者旁边,   右手拾着遗落的麦穗,左臂上悬挂着一个破筐。   听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。    因为缴租纳税卖尽家田,只好拾些麦穗充填饥肠。    现在我有什么功劳德行,却不用从事农耕蚕桑。    一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。    想到这些内心感到惭愧,整天也不能淡忘。注释1)刈(yì):割。(本诗为古体诗)  (2)陇 :同“垄”,田埂,这里泛指麦地。   (3)覆陇黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。   (4)妇姑:媳妇 和婆婆,这里泛指妇女。  (5)荷(hè)箪(dān)食(shí):担着圆形竹器盛的食物。荷:肩挑。箪食:盛竹篮的食物。  (6)童稚孩子携壶浆:小提着用壶装的浆水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒。   (7)饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。   (8)丁壮:年轻力壮的男子。   (9)南冈:地名。   (10)足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。   (11)但:只。   (12)惜:吝惜、珍惜。   (13)其:指代正在劳动的农民。   (14)秉(bǐng)遗穗:握着从田里拾取的麦穗。秉,用手握着。   (15)悬:挎着。   (16)敝筐:破篮子。   (17)相顾言:互相诉说。顾:视,看。   (18)输税:缴纳租税。   (19)曾(zēng)不事农桑·:一直不从事农业生产。曾:竟,却。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。   (20)吏禄三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:中国市制容量单位,十斗为一石。(古时候念dàn,现在念shí)  (21)岁晏(yàn):年底。晏,晚。   (22)念此:想到这些。   (23)尽日:整天、终天。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行