关于汽车零件(可能是刹车)图纸注解的翻译

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-5-6 20:58:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
希望大家帮我翻译一下以下的东西,希望是用与此相关专业的角度翻译,急用,谢谢!!!
N1 remove dimensions in mm
N2 remove all burrs and sharp
N3 AISI 1010 TO 1020
N4 if upset,vendor to remove all stresses
N5 blend radius
N6 projection permissible
N7 flash line
N8 alternative form
general notes
1. IS IO714 method
2. SI UNITS/TS 1-20-92
3. SYMBOLS TO TS 1-10-05
4. ABBREMATIONS TO TS 1-10-01
NOTES APPUCABLE WHERE CALL FOR
1. ISO METRIC THREADS TO IS 4218
2. DIMENSIONS APPLY AFTER CHEMICAL OR ELECTROPLATED FINISH
3. SURFACE FINISH TO TS 1-10-DB
4. datum dimension
5. indicates significant characteristics
FORM:cold forming
finish:zinc plate to TD 29085
有些单词拼写可能有误

回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-6 20:58:27 | 显示全部楼层
N1在mm去除维度 N2取消所有毛刺和锐利 N3 AISI 1010年到1020年 N4,如果弄翻,供营商去除所有重音 N5混合半径 N6可允许的投射 N7一刹那线 N8选择形式 general笔记 1.是IO714方法 2. SI UNITS/TS 1-20-92 3.对实验装置的标志1-10-05 对实验装置的4. ABBREMATIONS 1-10-01 NOTES APPUCABLE呼叫请求 1. ISO公尺螺纹对是4218 2.维度在化工或电镀的结束以后申请3.对实验装置1 10DB的表面结束 4.基准维度 5.表明重大特征 FORM :冷成形 finish :锌板材向TD 29...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行