高分求一篇日语文章的翻译

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-7-15 21:57:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
一(一)是由中国( YUUGOKUSHUSSHIN天)的“自我的名字。 ”日本(日文)来(是) ,然后(列兵) ,我(我)所有回家的路上(老家)在中国(中东国家)生活在(或)是RASHI 。日本(日文)来(来) TABAKARI顷的(时间) ,很多(许多)习惯的(自定义)违(一天)无话卡诺(语文)问题(案件)遇到(遇到) ,以及非思议(奇怪)我认为, (主要)是,悩(是) ,我已。这样的经验(经验)通过(远)和感觉(感觉) ,一个的时间缩短( 1 ) ,今日(星期一)是你的话(讨论)我想你想(脸) 。 一(一)日本(日本)来(来) TABAKARI顷的(早期) ,但没有清楚地知道,垃圾(废物)别分(区别) 。燃烧(和)垃圾桶(垃圾) ,火焰(还)哦,不垃圾(废物) ,其他(或)决(来)按照马里阿( a )我民(一)继续建设(向)我它。习惯(每周)惯( a )是日本(日本)所有(每个人)的( i )或阵线(刘海)可能是,习惯(每周)尚未开始(耻辱)由中国刚刚马塔( YUUGOKUSHUSSHIN地方)我(一)的初始(一)如何(方法)勿论(当然) ,为什么(原因) ,甚至良好(一)不能。 一(一) ,日本(据点)闻的(现在)有。 “为什么废物(垃圾)民(一)继续建设(你)我一定要TENAKERE ? ” (一)是本,教学(推)哦我。 “环境(环境)的重要性(重要)为你。 ”略微( SUKO )和高(想法) EMASHITA ,我仍然(一)的含义(意义)被发现。 废弃物(垃圾)别分钟(歧视)和建筑(你) ,我应该(自然)垃圾(废物)被回收,但将(将痛苦) 。通过回收利用废弃物(垃圾)减(至)扶轮社,结果(结果)环境(桥梁)的市长(或)它可以。 考虑到(想法)和煮,但种有趣,到那时照顾(注意)我认为, (主要)是别分钟(离职) ,短期(旧版)义非常重要的(意义)我认为, (主)和吴某。现在(今天) ,自然(自然)中指出,积极(正面)别分钟(歧视)在(和)组里(或)一而且他(自己的)外观(形状)的注意, (环境来)当我,我(一)小( SUKO )长建立一个(增长)的意义,它(的感觉)有相同的我能。 “环境(环境)的重要性(重要) ! ” 老子(我)现在(现在) ,胸(胸部)张(会)说, (它) ü可以。和我(一) ,日本文化协会(日本社会)在(中)一员(人)认为, (感觉) 。 谢谢你(增长) ,谢谢你。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-15 21:57:18 | 显示全部楼层
环境(かんきょう)を大切(たいせつ)に」请珍爱环境! 私(わたし)は中国出身(ちゅうごくしゅっしん)の「自己的姓名」です。我是来自中国的「自己的姓名」。日本(にほん)に来(く)る前(まえ)、私(わたし)はずっと故郷(こきょう)の中国(ちゅうごく)で暮(く)らしていました。来日本之前,我一直在故乡中国生活。日本(にほん)に来(き)たばかりの顷(ころ)は、色々(いろいろ)な习惯(しゅうかん)の违(ちが)いや言叶(ことば)の问题(もんだい)に遭遇(そうぐう)し、不思议(ふしぎ)に思(おも)ったこと、悩(なや)んだこともありました。刚来日本的时候,遭遇了诸多不同习惯和语言等问题,有时候也曾为此感到不可思议、烦恼过。そんな経験(けいけん)を通(とお)して、感(かん)じたことの一(ひと)つを、今日(きょう)はお话(はなし)したいと思(おも)います。今天我想通过这些体验,把这些感受到的事情(人)讲述一下。私(わたし)が日本(にほん)に来(き)たばかりの顷(ころ)、よくわからなかったのが、ゴミ(ごみ)の分别(ぶんべつ)です。燃(も)えるゴミ(ごみ)、燃(も)えないゴミ(ごみ)、その他(た)を决(き)まりに従(したが)って分(わ)けて舍(す)てるということです。我刚来日本的时候,非常搞不懂的就是垃圾要分别处理。燃烧的和不可燃烧的,还有其他的,渐渐的会分开垃圾扔掉。この习惯(しゅうかん)に惯(な)れている日本(にほん)の皆(みな)さんには当(あ)たり前(まえ)のことかもしれませんが、この习惯(しゅうかん)がまだ始(はじ)まったばかりの中国出身(ちゅうごくしゅっしん)の私(わたし)にとっては、当初(とうしょ)はその方法(ほうほう)は勿论(もちろん)、理由(りゆう)さえも良(よ)くわかりませんでした。习惯了这种做法的日本人可能是理所当然的,但是这种习惯对刚开始的来自中国的我来说,当初不用说这种方法,就连这样做的理由也不是非常明白。そこで私(わたし)は、ある日本人(にほんじん)に闻(き)きました。「どうしてゴミ(ごみ)を分(わ)けて舍(す)てなければいけないのですか?」その人(ひと)はこう、教(おし)えてくれました。「环境(かんきょう)を大切(たいせつ)にするためよ。」少(すこ)し考(かんが)えましたが、それでも私(わたし)にはその意味(いみ)がわかりました。因此,我询问了某个日本人,【为什么垃圾必须要分开来扔呢?】,那个人这样告诉我【是为了珍爱环境啊】,稍微思考下,我就因此而明白了其意思。,ゴミ(ごみ)を分别(ぶんべつ)して舍(す)てることで、本来(ほんらい)ゴミ(ごみ)になるはずだったもののリサイクル(りさいくる)ができる。リサイクルをすることによってゴミ(ごみ)が减(へ)り、その结果(けっか)环境(かんきょう)を守(まも)ることができるのだと。垃圾分开扔掉,本来成为了垃圾还可以再利用,根据再利用情况来减少垃圾,其结果是是可以保护环境。そう考(かんが)えると、なんだかおかしいのですが、それまで面倒(めんどう)に思(おも)っていた分别(ぶんべつ)が、急(きゅう)にとても有意义(ゆういぎ)なことに思(おも)えてきました。今(いま)では、当然(とうぜん)のこととして、积极的(せっきょくてき)に分别(ぶんべつ)に取(と)り组(く)んでいます。そして、そんな自分(じぶん)の姿(すがた)に気付(きづ)いたとき、私(わたし)は少(すこ)しだけ成长(せいちょう)できたのではないかと感(かん)じることができました。如此想来,感觉这种分开做法有点奇怪、有点麻烦,但是马上就会想到这是非常有意义的事情,如今,作为理所当然的事情,积极的努力于这种分开的做法。而且,发现这样的自己身影时,我可以感觉到自己是不是在一点点成熟起来呢。「环境(かんきょう)を大切(たいせつ)に!」 请珍爱环境!私(わたし)は今(いま)、胸(むね)を张(は)って言(い)うことができます。そして私(わたし)も、この日本社会(にほんしゃかい)の中(なか)の一员(いちいん)だと実感(じっかん)しています。如今,我可以挺起胸膛来说,而且我实实在在感觉到自己是这个日本社会中的一员啦。ご清聴(せいちょう)、ありがとうございました。 承蒙垂听,不胜感谢.PS 不错的演讲稿~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-15 21:57:18 | 显示全部楼层
爱护环境我是来自中国的(自己的名字)。在来日本之前一直生活在家乡中国。刚到日本的时候因为习惯的不同和语言的关系,遇到了很多问题,有觉得不可思议的,也有觉得困扰的。今天我就来讲一讲由于经过那段经历而感悟到得一件事情。我刚到日本的时候,不是很明白垃圾的分类问题。就是要按照垃圾的可燃的和不可燃的来分类再丢弃的问题。这个习惯对于已经习惯了的日本的各位来说可能是一件很理所应当的事,但是对于刚到日本并且是来自中国的我来说,在最初的时候连理由都不明白更不用说丢弃的方法了。因此我问了一个日本人,“为什么必须要要分类仍垃圾呢?”那个日本人是这么回答我的,“是为了保护环境。”我稍微考虑了一下就明白了其中的意义。分类垃圾再丢弃是为了本来将成为垃圾的东西能进行再利用。进行再利用能减少垃圾,那样子就能更好的保护环境。那样一考虑,从刚开始觉得分类很麻烦,渐渐认识到了这是一件有意义的事情。现在,我会很积极地分类扔垃圾了。当我意识到这样的自己的时候,觉得自己稍微的长大了。“保护环境!”我现在可以抬头挺胸的说这句话了。我也真实的感觉到了自己已经成为了日本社会的一员了。谢谢大家的聆听。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-15 21:57:18 | 显示全部楼层
翻译完毕!!!我翻译的时候发现好像有的假名标错了。。。- -||「环境(かんきょう)を大切(たいせつ)に」重视环境 私(わたし)は中国出身(ちゅうごくしゅっしん)の「自己的姓名」です。我是出生在中国的xxx。日本(にほん)に来(く)る前(まえ)、私(わたし)はずっと故郷(こきょう)の中国(ちゅうごく)で暮(く)らしていました。在来日本之前,我一直在中国生活。日本(にほん)に来(き)たばかりの顷(ころ)は、色々(いろいろ)な习惯(しゅうかん)の违(ちが)いや言叶(ことば)の问题(もんだい)に遭遇(そうぐう)し、不思议(ふしぎ)に思(おも)ったこと、悩(なや)んだこともありました。刚来日本那段时间,由于在习惯和语言方面有差别,会觉得很不可思议,而且还会很苦恼。そんな経験(けいけん)を通(とお)して、感(かん)じたことの一(ひと)つを、今日(きょう)はお话(はなし)したいと思(おも)います。有了这种经验,我现在想要说出来。私(わたし)が日本(にほん)に来(き)たばかりの顷(ころ)、よくわからなかったのが、ゴミ(ごみ)の分别(ぶんべつ)です。我刚来日本的时候,我对垃圾分类不了解。燃(も)えるゴミ(ごみ)、燃(も)えないゴミ(ごみ)、その他(た)を决(き)まりに従(したが)って分(わ)けて舍(す)てるということです。可燃烧垃圾、不可燃垃圾、要分门别类地扔掉。この习惯(しゅうかん)に惯(な)れている日本(にほん)の皆(みな)さんには当(あ)たり前(まえ)のことかもしれませんが、この习惯(しゅうかん)がまだ始(はじ)まったばかりの中国出身(ちゅうごくしゅっしん)の私(わたし)にとっては、当初(とうしょ)はその方法(ほうほう)は勿论(もちろん)、理由(りゆう)さえも良(よ)くわかりませんでした。对于已经习惯了日本生活的各位来说可能是理所当然的事情,对于刚到日本的我来说,不要说垃圾分类的方法,我连理由都不清楚。そこで私(わたし)は、ある日本人(にほんじん)に闻(き)きました。「どうしてゴミ(ごみ)を分(わ)けて舍(す)てなければいけないのですか?」その人(ひと)はこう、教(おし)えてくれました。然后我就请教了一个日本人。“为什么一定要把垃圾分类来扔呢?”那个人是这样告诉我的。「环境(かんきょう)を大切(たいせつ)にするためよ。」少(すこ)し考(かんが)えましたが、それでも私(わたし)にはその意味(いみ)がわかりました。“这是为了保护环境。”我想了一下这句话,然后就知道了这句话的含义。ゴミ(ごみ)を分别(ぶんべつ)して舍(す)てることで、本来(ほんらい)ゴミ(ごみ)になるはずだったもののリサイクル(りさいくる)ができる。如果垃圾分类,则有利于垃圾的重复利用。リサイクルをすることによってゴミ(ごみ)が减(へ)り、その结果(けっか)环境(かんきょう)を守(まも)ることができるのだと。回收垃圾可以使垃圾减少,这样做就可以保护环境。そう考(かんが)えると、なんだかおかしいのですが、それまで面倒(めんどう)に思(おも)っていた分别(ぶんべつ)が、急(きゅう)にとても有意义(ゆういぎ)なことに思(おも)えてきました。这样想着,奇怪的是,本来觉得很麻烦的垃圾分类,现在突然觉得很有意义了。今(いま)では、当然(とうぜん)のこととして、积极的(せっきょくてき)に分别(ぶんべつ)に取(と)り组(く)んでいます。现在,我会积极地把垃圾分类作为理所当然的事情来完成。そして、そんな自分(じぶん)の姿(すがた)に気付(きづ)いたとき、私(わたし)は少(すこ)しだけ成长(せいちょう)できたのではないかと感(かん)じることができました。然后,发现自己的行动变化之后,我在想自己是不是也稍微成长了。「环境(かんきょう)を大切(たいせつ)に!」私(わたし)は今(いま)、胸(むね)を张(は)って言(い)うことができます。そして私(わたし)も、この日本社会(にほんしゃかい)の中(なか)の一员(いちいん)だと実感(じっかん)しています。“要重视环境”我现在可以挺起胸膛地说这句话。然后我感觉到了我也是这个日本社会的一员。ご清聴(せいちょう)、ありがとうございました。 谢谢大家听我说完。“环境(环境)的重要性(重要) ” 私(わたし)は中国出身(ちゅうごくしゅっしん)の「自己的姓名」です。一(一)是由中国( YUUGOKUSHUSSHIN天)的“自我的名字。 ” 日本(にほん)に来(く)る前(まえ)、私(わたし)はずっと故郷(こきょう)の中国(ちゅうごく)で暮(く)らしていました。日本(日文)来(是) ,然后(列兵) ,我(我)所有回家的路上(老家)在中国(中东国家)生活在(或)是RASHI 。 日本(にほん)に来(き)たばかりの顷(ころ)は、色々(いろいろ)な习惯(しゅうかん)の违(ちが)いや言叶(ことば)の问题(もんだい)に遭遇(そうぐう)し、不思议(ふしぎ)に思(おも)ったこと、悩(なや)んだこともありました。日本(日文)来(来) TABAKARI顷的(时间) ,很多(许多)习惯的(自定义)违(一天)无话卡诺(语文)问题(案件)遇到(遇到) ,以及非思议(奇怪)我认为, (主要)是,悩(是) ,我已。 そんな経験(けいけん)を通(とお)して、感(かん)じたことの一(ひと)つを、今日(きょう)はお话(はなし)したいと思(おも)います。这样的经验(经验)通过(远)和感觉(感觉) ,一个的时间缩短( 1 ) ,今日(星期一)是你的话(讨论)我想你想(脸) 。私(わたし)が日本(にほん)に来(き)たばかりの顷(ころ)、よくわからなかったのが、ゴミ(ごみ)の分别(ぶんべつ)です。一(一)日本(日本)来(来) TABAKARI顷的(早期) ,但没有清楚地知道,垃圾(废物)别分(区别) 。 燃(も)えるゴミ(ごみ)、燃(も)えないゴミ(ごみ)、その他(た)を决(き)まりに従(したが)って分(わ)けて舍(す)てるということです。燃烧(和)垃圾桶(垃圾) ,火焰(还)哦,不垃圾(废物) ,其他(或)决(来)按照马里阿( a )我民(一)继续建设(向)我它。 この习惯(しゅうかん)に惯(な)れている日本(にほん)の皆(みな)さんには当(あ)たり前(まえ)のことかもしれませんが、この习惯(しゅうかん)がまだ始(はじ)まったばかりの中国出身(ちゅうごくしゅっしん)の私(わたし)にとっては、当初(とうしょ)はその方法(ほうほう)は勿论(もちろん)、理由(りゆう)さえも良(よ)くわかりませんでした。习惯(每周)惯( a )是日本(日本)所有(每个人)的( i )或阵线(刘海)可能是,习惯(每周)尚未开始(耻辱)由中国刚刚马塔( YUUGOKUSHUSSHIN地方)我(一)的初始(一)如何(方法)勿论(当然) ,为什么(原因) ,甚至良好(一)不能。そこで私(わたし)は、ある日本人(にほんじん)に闻(き)きました。一(一) ,日本(据点)闻的(现在)有。 「どうしてゴミ(ごみ)を分(わ)けて舍(す)てなければいけないのですか?」その人(ひと)はこう、教(おし)えてくれました。 “为什么废物(垃圾)民(一)继续建设(你)我一定要TENAKERE ? ” (一)是本,教学(推)哦我。 「环境(かんきょう)を大切(たいせつ)にするためよ。」少(すこ)し考(かんが)えましたが、それでも私(わたし)にはその意味(いみ)がわかりました。 “环境(环境)的重要性(重要)为你。 ”略微( SUKO )和高(想法) EMASHITA ,我仍然(一)的含义(意义)被发现。ゴミ(ごみ)を分别(ぶんべつ)して舍(す)てることで、本来(ほんらい)ゴミ(ごみ)になるはずだったもののリサイクル(りさいくる)ができる。废弃物(垃圾)别分钟(歧视)和建筑(你) ,我应该(自然)垃圾(废物)被回收,但将(将痛苦) 。 リサイクルをすることによってゴミ(ごみ)が减(へ)り、その结果(けっか)环境(かんきょう)を守(まも)ることができるのだと。通过回收利用废弃物(垃圾)减(至)扶轮社,结果(结果)环境(桥梁)的市长(或)它可以。そう考(かんが)えると、なんだかおかしいのですが、それまで面倒(めんどう)に思(おも)っていた分别(ぶんべつ)が、急(きゅう)にとても有意义(ゆういぎ)なことに思(おも)えてきました。考虑到(想法)和煮,但种有趣,到那时照顾(注意)我认为, (主要)是别分钟(离职) ,短期(旧版)义非常重要的(意义)我认为, (主)和吴某。 今(いま)では、当然(とうぜん)のこととして、积极的(せっきょくてき)に分别(ぶんべつ)に取(と)り组(く)んでいます。现在(今天) ,自然(自然)中指出,积极(正面)别分钟(歧视)在(和)组里(或)一 そして、そんな自分(じぶん)の姿(すがた)に気付(きづ)いたとき、私(わたし)は少(すこ)しだけ成长(せいちょう)できたのではないかと感(かん)じることができました。而且他(自己的)外观(形状)的注意, (环境来)当我,我(一)小( SUKO )长建立一个(增长)的意义,它(的感觉)有相同的我能。「环境(かんきょう)を大切(たいせつ)に!」 “环境(环境)的重要性(重要) ! ”私(わたし)は今(いま)、胸(むね)を张(は)って言(い)うことができます。老子(我)现在(现在) ,胸(胸部)张(会)说, (它) ü可以。 そして私(わたし)も、この日本社会(にほんしゃかい)の中(なか)の一员(いちいん)だと実感(じっかん)しています。和我(一) ,日本文化协会(日本社会)在(中)一员(人)认为, (感觉) 。ご清聴(せいちょう)、ありがとうございました。谢谢你(增长) ,谢谢你。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-15 21:57:18 | 显示全部楼层
重视环境
我是来自中国的**(自己姓名)。在来日本之前一直在中国老家生活。刚来日本那阵子,由于生活习惯不同和语言问题而遇到了很多不可思议的烦恼事。今天让我来谈一下对于这些经历的感受。
我刚来日本时搞不懂垃圾分类,也就是分别丢弃易燃物非易燃物和其他种类的垃圾。这对于大家这些已经养成这种习惯了日本人来讲也许是理所当然的事,可是这对于刚刚开始养成这种习惯的来自中国的我来说不用说分类方法了,就连为什么分类都搞不清楚。
于是我就像一个日本人请教:“为什么要把垃圾分类丢弃呢?”他对我说:“那是为了保护环境。”稍加思考之后,我也明白了其中道理。
做好垃圾分类有利于将那些本该成为垃圾的东西废物利用。既做到了废物利用也能减少垃圾于是也就保护了环境。
这样一想不觉有些可笑,原本觉得那么麻烦的事情突然觉得很有意义了。现在已经当做理所当然的事情积极地做好分类了。看到了自己的这个样子,觉得自己这不是已经长大了么?!
“重视环境!”
我现在可以拍着胸脯说了。于是也真实的感觉到自己已经是日本这个社会中的一员了。
感谢大家倾听我的讲话。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行