下面日语如何译成中文?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-9-8 09:51:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
おはようございます。早上好 先日の件ですが、やはり私はsidney様の品质を信じておりますので、违う人から购入する事には抵抗があります、だから以前の御社の価格で良いです。关于前几天的事情,我还是相信sidney的品质,所以对从其他人购买商品有一定的抵抗心理。所以按照贵公司以前的价格就好。 本日か、明日にカラーチャートをお送りしますので、确认して顶いた後に折り返しご连 络顶ければ注文します。 今明日我会发送彩图(color chart)给您,请确认后再给我们联系的话。我们这边就会订货一つ要望ですが、今回のサンプルは100gで1束でしたが、私が注文する商品は100g(10g×10束)で作成できないでしょうか?我有一个希望,就是这...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-8 09:51:09 | 显示全部楼层
おはようございます。早上好。 先日の件ですが、やはり私はsidney様の品质を信じておりますので、违う人から购入 する事には抵抗があります、だから以前の御社の価格で良いです。 关于前几天的事情,我还是相信sidney公司的品质,如果从别人那里采购我认为不妥,因此以前贵公司的价格就可以。本日か、明日にカラーチャートをお送りしますので...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-8 09:51:09 | 显示全部楼层
早上好。就前几天的事情,联系如下。我还是比较信任sidney(小姐或先生)的产品质量,所以我不会去购买别人的产品。我还是按照以前贵公司的价格购买好了。今天或者是明天,我会尽早送过去色板,希望能够确认后给我个回话,我会马上办理订购手续。我还有个请求,就是这次的样品是100g为1束,对我购买的商品,能否按照100g(10g×10束)来对应呢?...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-8 09:51:09 | 显示全部楼层
早上好!关于前几天说的那件事,因为我对sidney的品质还是很信任的,对于从别的公司购入比较抵触,所以接受贵司之前提出的价格。今天或者明天,我会将彩图发给您,烦请确认后回复,然后我会下订单给贵司。(关于订单)还有一个要求,这次的样品是100g共一束,所以能否将我的订单作成为100g(10g×10束)?...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行