谁能解释这句德文成语?Ein Storch mit der Stange in Nebel?

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-5-23 22:19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
大致意思是不知道,无法决定该怎么做,有点没头绪的意思 我找到了一点德文的解释: nicht wissen, was man tut; entscheiden, ohne die Fakten zu kennen; ohne ausreichende Informationen handeln; ungezielt suchen 看了你的补充,要找中文成语是难一些,我觉得,“不知所措”,“茫然无措”比较接近吧。还有就是这个句式在德国也是用的不多的,楼主不必太过深究...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-23 22:19:58 | 显示全部楼层
一只鹳 把它的爪子(这里的stange指的是它的爪子)放在云雾里虽然我不知道是什么意思,不过翻译起来是这个意思。。。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-23 22:19:58 | 显示全部楼层
鹤撑在雾意思:不知道自己在做什么,决定在不知道事实,没有足够的信息来采取行动;随机搜索...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-23 22:19:58 | 显示全部楼层
一只鹳与酒吧在星云好怪哦...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-23 22:19:58 | 显示全部楼层
确定这是成语?...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行