Strike while the iron is hot. 〔谚〕翻译3句谚语

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-5-21 10:38:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
我大概翻译一下,我的中文可能不太正确,希望你能理解 Strike while the iron is hot. 这句话(据我所知)来自于我们英国以前的铁匠门。 打铁的时候要在它最热的时候打,这样变它的形状就更加简单。等太久的话它会变凉,这个时候打可没那么简单了。 现在我们用这句话来形容 “把握机会的最好的时间” strike = 把握 iron = 机会 hot = 最好的时间 Never put off till tomorrow what you can do today. 今天能做就今天做,别拖到明天 Procrastination is the thief of time. 拖延是时间之贼...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-21 10:38:46 | 显示全部楼层
乘热打铁今日事,今日毕拖延就是浪费时间...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-21 10:38:46 | 显示全部楼层
趁热打铁今日事今日毕浪费时间就是浪费生命(字面意思是,拖沓是偷时间的贼)...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-21 10:38:46 | 显示全部楼层
打铁要趁热今日事今日毕拖延为时间之窃贼...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-21 10:38:46 | 显示全部楼层
1、趁热打铁(或者打铁要趁热)2、今日事今日毕3、拖延就是浪费时间。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行