“优惠不断,惊喜连连”怎么翻译?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-5-22 15:14:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
Endless Promotion, Ceaseless Surprise....
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-22 15:14:12 | 显示全部楼层
一楼翻的好棒~ 我觉得“privilege”比promotion 好,这样和后面的surprise多多少少也有些压韵~Endless privilege, ceaseless surprise....
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-5-22 15:14:12 | 显示全部楼层
喜欢raygreyant的...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行