请教一句外汇英语

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2009-6-1 16:36:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
congestion拥堵的意思,东西多了才堵嘛,所以这里翻译成过剩,过多。EURCHF是欧元兑瑞士法郎的意思。Congestion is still obvious for EURCHF的意思为,欧元兑瑞士法郎(这种现象)还是显得非常的多but its consistency has suffered with timeits consistency指的是前半句的主语,congestion.指的是congestion的密度或程度,这个程度是consistency。consistency翻译在这里过来为密度,拥堵的密度。suffer是遭遇(不好的事情),suffer with time(遭遇到时间)...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-1 16:36:27 | 显示全部楼层
因为你没把整句话发出来,只是发了段句子,所以我按句子的意思,大概理解如下!Congestion is still obvious for EURCHF; but its consistency has suffered with time.欧元兑瑞郎买入量过剩的现象依然很明显!但是随着时间的推移其稳定性遭到打击!(这里的tis意指EURCHF的获利面...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行