关于一个英语语法。急急急!!!!!

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2011-9-12 20:20:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
此句的主语是“those excited children” 谓语是“welcomed” 。"the guests"和"to their village"分别作宾语与宾补,jumping and shouting 表示伴随状态或者方式,作状语 本句译为“兴奋的孩子们跳着、叫着,欢迎客人们的到来”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-12 20:20:39 | 显示全部楼层
现在分词形式做伴随状语,修饰孩子们如何兴奋的去欢迎客人。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-12 20:20:39 | 显示全部楼层
现在分词做状语,表伴随状态。后置定语是要放在被修饰的词的后面,不能用逗号隔开的。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-12 20:20:39 | 显示全部楼层
选a 是现在分词做伴随状语修饰welcomed,翻译为: 那些激动地孩子跳着喊着欢迎宾客们来到他们的村庄。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-9-12 20:20:39 | 显示全部楼层
如果选 D ,那是说,孩子们激动的又跳又叫的,还是:被抛入空中,并被别人呵斥?A. 与D. 是主动还是被动的区别。原句可改写:Those excited children weclomed the guests to their village and (the children) jumped and shouted.
...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行