日语翻译

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-7-19 00:16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
对啊。あるわけない是不可能的意思,而じゃない则可理解为中文里的“不是吗”所以这句意思就变成了“这是不可能的不是吗?”这样可以理解了吧~
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-19 00:16:59 | 显示全部楼层
一般都说ないわけじゃない、没办法,根本没法的意思。あるわけないじゃない还没听人这么说过。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-19 00:16:59 | 显示全部楼层
在最末尾应该少了一个て,要不然语句不通应该是:都说了有可能!日语里面的双重否定经常使用。あるわけないじゃない就是很有可能的意思
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-19 00:16:59 | 显示全部楼层
反问而已。不是不可能吗
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-19 00:16:59 | 显示全部楼层
じゃない(不是么)绝对不可能
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行