评判日语一句翻译

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-7-20 14:28:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
A好,完全按照原来意思翻出来了B翻译有错误而且意思稍微有点不同了
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-20 14:28:54 | 显示全部楼层
我觉得第2句好,因为第一句应该没有人会说,太长了,第2句也有点长,日本人说话特别简单,就是觉得没有什么漂亮的词汇在里面,简单易懂,再简单一点ほとんど一般就直接表示大部分,8亿の农民の中で、ほとんどが一所悬命にゆたかになるとがんばりしています。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-20 14:28:54 | 显示全部楼层
2.。感觉。。
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-20 14:28:54 | 显示全部楼层
A
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行