帮我翻成日语,急用!

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-6-10 13:36:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
中日両国の民间友好団体らは中日両国国民の交流の桥である。また民间的な交流は両国政府の交流の桥にもなれる。中日両国関系の厳しい现状に対して、両国の民间団体の短期的な目标は両国政府関系の改善を求めることである。また、长期的には両国国民の相互の理解、信頼、友好を増强し、永远なる友好に向かって最大なる力を入れることである。経済领域での紧密な合作は、国関系の物资的な基础になり、共同にこの基础を守るために努力しなければいけない。以前の中日国交正常化は政府関系を促进した民间交流の重大なる成果であった。现在、両国の政治関系に问题が出ているが、今回も民间交流を强化を通じて政府関系の改善を求めるべきであり、また改善できると思う。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-10 13:36:19 | 显示全部楼层
我本想回答的,但觉得三楼的“江湖少侠”翻译的不错,我也不一定能超越,所以就不写了。建议采纳!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-10 13:36:19 | 显示全部楼层
中日友好民间团体は、日中両国人民感情の柱であり、民间交流を通して、政府间の交流にも、役に立っている。日中関系の厳しい现在において、両国の友好民间团体は、政治関系の改善、両国人民お互いの理解、信頼にも、今后の友好の未来に向けて、最大の努力を尽くした。経済上の协力は国関系の物质基础であり、この基础を固まることに努力すべきである。日中外交正常化は両国の友好...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-10 13:36:19 | 显示全部楼层
回答即可得2分,回答被采纳则获得悬赏分以及奖励20分中日友好と非政府组织の両方で中国と日本の人々は、非政府の両政府间の交流の感情の间にもコミュニケーションのコミュニケーションの架け桥になる桥である。は、中国の直面する日本の政治関系は比较的状况は、両方の友好と非政府は、近い将来の目标に组织されている深刻な二国间の政治関系の改善を达成するために、长期の追求は、用...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行