请教一道英语选择题

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-6-10 22:46:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
用with,这句话的翻译是“她怕得发抖”,从字面意思上理解为,她害怕着并发抖,with有表示伴随的意思,而for 是表原因,或是“为了什么”,在这里for不是表原因,如果把for放入句中,则意思变成“她为了害怕而发抖”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-10 22:46:09 | 显示全部楼层
1.with胆战心惊(tremble with fear)...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-10 22:46:09 | 显示全部楼层
选1,with意思是“她恐惧地颤抖”,with应该表示的是伴随状态虽然选2也可以理解成“她因为恐惧而颤抖”但是我觉得如果真要表达这个意思的话用“because of”会比较好...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-10 22:46:09 | 显示全部楼层
A.她吓得直发抖.固定搭配,tremble~with,因…而发抖...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-10 22:46:09 | 显示全部楼层
with 固定搭配。。记住就好了...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行