请问"摊开掌心,寂寞安静”用日语怎么翻译比较好?

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-6-14 19:41:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
手を开いて、寂しくて静かにする。掌心を平らに広げて、寂しくて静かに。掌心:たなごころ一般的话,应该用第一个意思,说起来自然一些,第二个是按照辞典的意思,...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-14 19:41:58 | 显示全部楼层
1.手のひらを开き、静かな孤独2.たなごころを広げて、寂しさは静かです 3.たなごころを広げて、寂しさは静かです 4.たなごころを広げて、寂しさは静かです5.たなごころを広げて、寂しさは静かです6.势力范囲を広げて,寂しくて静かだ7.手の平と孤独な静寂を展开してください...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-14 19:41:58 | 显示全部楼层
たなごころを広げて、寂しさは静かです...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-14 19:41:58 | 显示全部楼层
手のひらを开いて寂しくて、静かに...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行