英文翻译成中文

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-6-14 08:06:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
我在订单里写的要求是偶件研光面精度,而你们送来的部件都是高抛光表面精度。你们的表面精度是抛光精度而我们需要的是配合表面精度工件的形状必须是按照硬化设计制作的我们需要的是按硬化设计制作的工件,而你们却把工件按普通设计制作。说明:由于没有上下文,这里的部分词汇可能不准确。应该是人家要求重新制作工件的理由和说明吧。 mate 指的是(偶件)配合mate surface and shiny surface 应该不是一对反义词matt finish 为雾面抛光处理,亚光抛光处理另外,贵文中的“mate”是否是“matt”呢?如果是的话,那么“matt surface and shiny surface ”就是亚...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-14 08:06:47 | 显示全部楼层
我们需要重叠罩面的表面研磨的配套产品,而你们寄来的却是抛光后表面研磨的部件…你们的表面研磨有光泽,而我们需要它符合……表面的外观需要按照坚硬度设计……我们需要按坚硬度设计的部件,而我们(此处恐怕有误,应该是you“你们”而不是we“我们”——译者注)却把它搞成按常规设计……...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-14 08:06:47 | 显示全部楼层
我写的顺序,我们需要队友套圈表面光洁度和您发送的部分高抛光表面finish... /你是闪亮的表面光洁度,我们需要它mate... /形状的零件需要根据硬design... /我们需要的部分按照设计,我们很难了正常的设计........
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-14 08:06:47 | 显示全部楼层
我写在订单,我们需要一个伴侣叠层表面光洁、你把零部件抛光表面光洁度……吗? /你表面光洁度是闪亮的,我们需要伴侣…/形状的零件需要根据硬设计…/我们需要部分根据硬设计和我们的正常的设计...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-14 08:06:47 | 显示全部楼层
我写在订单,我们需要一个伴侣叠层表面光洁、你把零部件抛光表面光洁度……吗? /你表面光洁度是闪亮的,我们需要伴侣…/形状的零件需要根据硬设计…/我们需要部分根据硬设计和我们的正常的设计...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行