"你说的有道理,我服了,"怎么译?

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2006-3-10 10:33:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
Your wordsis reasonable.I admire!
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-3-10 10:33:45 | 显示全部楼层
You said make sense, I took.
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-3-10 10:33:45 | 显示全部楼层
what you say is reasonable, I admire you now或你 say 对了, I 服了 you^ ^ -
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-3-10 10:33:45 | 显示全部楼层
You hit the point. I can not agree with you any more.
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-3-10 10:33:45 | 显示全部楼层
"you said make sense very much,I have taken "Your words are reasonable,I agree with you!
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-3-10 10:33:45 | 显示全部楼层
You've got a point there, I admire you so much!There is reason in what you say, I admire you so much!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行