请教几个日语假名问题

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-6-16 12:36:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、歌手唱的的确是人(ひと)、而生命的话应为せいめい。具体为什么的话我也不是很清楚。日文网自己用的也是“生命”,唱的是“人”的假名。2、歌词中的“微睡む”唱的的确是“ まどらむ”,这个是没什么疑问的了。单个单词是打盹,似睡非睡的意思。你可以通过日汉字典查读音。3、每种语言都总是有点特殊情况出现的。逝く、行く(都是ゆく,也可读为いく),可以说是同一个词。当读为いく的时候就是特殊的变化,加促音的。变成いって、いった。特殊情况无论什么时候都只能死记。如果是读成ゆく的话,那么ゆいて、ゆいた是成立的。也就是说,楼主你的想法也没有错。你提问后面的日文解释得很好,就是这个道理。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-16 12:36:18 | 显示全部楼层
「熟语训(じゅくごくん)」。是 汉语的训读方法之一。小说家等喜欢使用。成语→一个的「やまとことば」生命: いのち微睡: まどろむ (动词) / まどろみ (名词)相应: ふさわしい (形容词)踌躇: とまどう (动词) / とまどい (名词)狼狈: うろたえる (动词) / うろたえ (名词)...「逝いた」 ... 不太...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-16 12:36:18 | 显示全部楼层
日语的诗歌和歌词中都有汉字和实际使用的读音不同的状况,非常普遍读音是为了凑韵汉字是为了表意比如说 南天群星的 《海啸》中好きなひと里面 ひと 汉字就是 女性とき就用的汉字 瞬间都是强调意境的因为日语很多东西表达不了,是需要用汉字来表达的。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-6-16 12:36:18 | 显示全部楼层
1.歌手唱的是“ひと”,但是生命的假名不是ひと。我觉得这个ひと可能是生命的引申义吧,其他地方没有这个读法。2.“微睡む雪”读作びすいむゆき。读作まどろ应该也是引申义吧 ,没听说过的说3.逝く的简体过去式是逝った。是特殊用法 和行くー行った是一样的。记住即可 没有什么原因的。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行