翻译时候遇到的“Catch your ‘black bat’ NATs”,心理学方面的,谢了!

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2011-10-12 20:47:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
抓住你的“黑蝙蝠”童年创伤,black bat 在英语里好像也没有什么明确的象征意义,可能是心理学上特有的吧,NAT :non-accidental trauma 非意外创伤,一般是儿童虐待等造成的心理创伤。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行