求翻译 汉译日,不要翻译软件翻译的~

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2011-10-3 09:23:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
国のインターネット情报室に対してインターネットで相次いで出ている、いわゆる「マイクロ博人の芸妓苏小安」、「浙江?ヘアニングがん村」、「福建省の某大学の爆弾テロが発生する」などのいくつかのデマ情报を公に批判したことを要求し、実力阻止にインターネット上で虚伪の事実をウソを撹乱ネットワーク伝播秩序など、社会秩序的行为である。北京のインターネットメディアによると、断固たる支持、北京のインターネット?メディアの共同ボイコットを诉えたサイバー怪谈」だった。知るところによると、现在も、インターネット、わが国の高度化し、フォーラムやブログなどに、微博などの各种インターネット?アプリケーションの形态が続出し、选我啊!!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-10-3 09:23:34 | 显示全部楼层
1 .あがめ自然は、潮の影响を受け、恩の海洋资源が豊富な海产物多様であるため、日本の近海渔业相当発达している。调査によると、日本人は古来、常用の各种鱼料理の食材として、今日本料理には大部分の原料は海产物が多かった。一方、日本では温暖な気候の日照と测雨机も非常に役立と思いがあり、とても适植物の成长であるため、日本の森面积は広がり、约全体国土面积の约60 %を、...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行