口译员或考过中译和高译的学姐学哥,老师教授,能不能给我分享些你们的经验、感慨呢?

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2009-6-20 11:31:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
你好,这个工作的挑战性,也是要自己去体会了,才能真正了解。提前准备,呵呵,用不着这么说,大一都是打基础的阶段,随便怎样学,都是做准备。除非水平超常的,基本都还是入门或者初级阶段。有个几年的积累,之后才能有水平涉及口译。你可以先了解一下口译,估计你还不是很了解。了解一下操作形式,你会发现现在能做的,差不多还是打好基础。以上个人见解。 训练的话,我建议你可以先高强度练习听力,也是全面提高水平的好办法,对于口译,听力再强都不为过。 另外要多说。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行