海德格尔的死亡概念

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2011-10-12 15:53:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译的问题,看看英文原版或者好好学学语法,会方便理解~死亡作为此在的终结 / 乃是此在 / 最本己的、无所关联的、确知的,而作为其本身 / 则不确定的、超不过的可能性。死亡作为此在的终结 / 存在在 / 这一存在者向其终结的存在 / 之中。这样断句就能明白了吧?很白话的翻译应该是这样: 作为终结,死亡是“可能死亡者”最确定的事情而死亡本身是不确定的,且充满各种可能。死亡存在于“可能死亡者”的通向死亡的路径之中。不做阐述,免得影响你自己的理解。最后一句有点绕口令,还是开头那句话,看心理学经济学之类的经典,还是看英文原版吧。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行