“雨的旋律” 这句话的英文准确写法是什么,一定要准确

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-10-13 07:31:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
英文是一门同义词汇很多的语言而翻译也可能直译也可能意译 看楼主需要的是什么语境下的哪个就更适合你 雨的旋律也可以指的是雨点滴答滴答坠落的时高时低的声音可以意译 melody(美妙或悦耳的声音或旋律)the Melody of the Rain ; 也可以指的是一种对个人的情感 雨中发生的事情 可以翻译为 the Scenario of the Rain ;如果直译的话 略有失情调也可以用rhythm 等近义词:the Rhythm of the Rain。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-10-13 07:31:45 | 显示全部楼层
去搜一下"Rhythm of the Rain" 这首歌,原唱是 The Cascades。 歌词里头有一些合用的语句。说不定对你有用。还可以考虑: “Rhythm of the falling rain”, “Melody of the rain”, “The rain concerto”, “The serenade of the rain” 等。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-10-13 07:31:45 | 显示全部楼层
你好!有几种,都是准确的雨的旋律: Rhythm of The Rain ;Ahythm Of The Rain ;Listen The Falling Rain...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行