先说说这个句子的中文意思:1、直翻:该广场位于我旧房子原所在地的南边。这种翻法有点别扭,旧房子原所在地不就是旧房子所在地吗?所以改为下面这种翻法更符合中文习惯:2、该广场位于我原来旧房子所在地的南边。现在来分析一个整个句子的语法结构:主语:The square谓语:is,后接的是表语:the south of where my old building used to bewhere my old building used to be在表语中又是前置词of的宾语(从句)used to be是指过去习惯、经常发生的的意思,这里就是指在旧房子原来所在的地方。...