设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到窄版
登录
立即注册
中问网首页
我的收藏
站长博客
搜索
搜索
本版
帖子
用户
第一问答网
»
论坛
›
中问网
›
问答
›
谁能帮翻译下这个日语语法说明?
返回列表
发新帖
谁能帮翻译下这个日语语法说明?
[复制链接]
11
|
3
|
2011-2-9 17:27:35
|
显示全部楼层
|
阅读模式
我主要想确切知道:しまして的用法 上次高手说是叮咛语,我查不到相关资料。**呵呵,你被绕住了。动词+ます结尾成为敬体句子懂吧(不叫叮咛语,就是日语的敬体表达)。例如:読みます(原型読む)。勉强します(原型勉强する)。而マス(ます)接「て」时变为まして,即読みます—読みまして~。勉强します—勉强しまして~。这样你能懂了吗?...
回复
使用道具
举报
千问
|
2011-2-9 17:27:35
|
显示全部楼层
你这句例如 就是叮咛语 也就是敬语译为:在您休息的时候打扰您了 しまして 就是一个连用形 连接前面的语句...
回复
使用道具
举报
千问
|
2011-2-9 17:27:35
|
显示全部楼层
第二种是动词的“了”,则集团(《鳟鱼的动词是动词的可能的一种)。“看情况而定”“~点击查看更多天声人语。”等意思。大众的动词终节哈蒙,和我...
回复
使用道具
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
千问
主题
0
回帖
4882万
积分
论坛元老
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
积分
48824836
加好友
发消息
回复楼主
返回列表
问答
热门排行