日语动词问题

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2011-2-21 11:01:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语的动词表现和汉语有很大的不同。一般的情况下,一个动词原型只表示一个动作,加“ている”时,是表示这个动作的持续态,即汉语里“做什么”和“正在做着什么”的区别。“あなたのことを爱します”是我爱你,那么“あなたのことを爱している”是我爱着你的意思。“母はわたしにご饭を作ります”直译的话就是“我妈给我做饭”,从字面上可以理解为妈妈平时做饭给我吃,妈妈以后会做饭给我吃。但是要表现“给我”的话就应该说“母はご饭を作ってくれます。”...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-21 11:01:03 | 显示全部楼层
可以说:“あなたのことを爱します”,动词后是否要加“ている”,取决于要表达的时态,无需判断。单是动词的简体“る”、敬体“ます”不能明确表示出“现在”或“将来”的意思,所以“母はわたしにご饭を作ります。”只是叙述了动作,没有表示出时态。另:“わたしはよく小さいなことに困ります。”“わたしはよく小さいなことに困っています。”两句都是正确的,译...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-21 11:01:03 | 显示全部楼层
同意z802015的观点,“母はわたしにご饭を作ります”这句严格上来说是病句,わたしに没有与之对应的动词,应该改成“母はわたしにご饭を作ってくれます”比较好。母はわたしにご饭を作ってくれます:妈妈为我做饭,比如朋友看见你的饭很特别,问你饭是谁做的,你就可以用这句了,妈妈为我做的。母はわたしにご饭を作ってくれています:妈妈正在为我做饭,朋友问你妈妈现在...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-21 11:01:03 | 显示全部楼层
1.日语表述里一般有多种表示方式,例如:①作った【过去】②作る【现在】③作っている【存续】但是像【爱している】这种表达方式是由讲述的语境及要表达的意思而产生。“我爱着你,并爱下去”,这就是表达爱的一般含义。具体可以根据自己的定义来决定。2.【母はわたしにご饭を作ります】这是病句。妈妈平时做饭给我吃:母は何时もご饭を...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-21 11:01:03 | 显示全部楼层
要强调正在发生的动作的时候,用ている比方说母はわたしにご饭を作ります。(妈妈给我做饭)母はわたしにご饭を作っています。(妈妈正在给我做饭)还有就是一些表示状态的时候,用ている比方说知っている (我知道)...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行