汉语翻译成英语 : 即不近,也不远 一瘸一拐地往前走

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2011-2-26 11:15:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
Limping forward, neither following closely, nor falling far behind直译在美国人听起来会有些不知所云。所以这里用了些意译,以符合英文语言习惯,表示:一瘸一拐地向前走,既不会跟得很近,也不会远远落后...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-26 11:15:30 | 显示全部楼层
neither close,nor far.go forward lamely....
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-26 11:15:30 | 显示全部楼层
Neither near, Nor far,forward lamely...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-26 11:15:30 | 显示全部楼层
It was neither near nor far; (I) just limped forward....
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行