几句日语翻译

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2011-2-28 21:48:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
ましてや近隣から越してくるものはすくない。ましてや是不是就是まして呢?对的,但在语气上ましてや比まして更口语,且语气稍显强烈。翻译:更何况从近邻周边搬过来的人很少。そのバスは昼间も本数が少ないから、间が悪いと一时间以上もまたされる、待っている间に、手持ち无沙汰で次のバス停まで歩こうと思う。翻译:那班公车白天的车次很少,运气不好的话要等一个钟头以上,等车的时候,无所事事的就想干脆走到下一站。やっぱチャリにすれば。翻译:还是骑自行车就好了。。。彼は子供の顷にこの村に越してきたくちだ。翻译:他是小孩的时候搬到这个村子的那户。口在这里是量词,就像一户人家,一家三口那样的意思。彼は都会から自然とやらを求めて...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-2-28 21:48:25 | 显示全部楼层
ましてや=まして ----- 但是加了“や”语气更强烈。村に越してきたくちだ----‘くち’在这里是分类,种类的意思。彼女も転入组 ----- 有点像第二句的用法,也是分类,种类的意思 。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行