设为首页
收藏本站
开启辅助访问
切换到窄版
登录
立即注册
中问网首页
我的收藏
站长博客
搜索
搜索
本版
帖子
用户
第一问答网
»
论坛
›
中问网
›
问答
›
翻译与语言学专业的问题
返回列表
发新帖
翻译与语言学专业的问题
[复制链接]
11
|
3
|
2011-3-7 15:00:07
|
显示全部楼层
|
阅读模式
翻译就是“将一种语言文字中蕴含的内容或信息换用另一种语言文字表达”,其实质就是语际的意义转换,包括概念意义、形式意义、语境意义、形象意义、风格意义及文化意义。翻译专业学到较多的应该是标准、技巧等通用的知识,优先学习翻译技巧可以少走一些弯路。非翻译专业的翻译家有很多,如果楼主语言运用能力很强,又有相关方面的专业知识,就不需要那么注重形式了。 基本认同你的观点,当然无论是翻译学还是语言学,由自身学科性质所决定,不会像自然科学那么精确、定量化,有一定的标准规范可循。(个人观点,仅供参考)...
回复
使用道具
举报
千问
|
2011-3-7 15:00:07
|
显示全部楼层
翻译学和翻译理论对翻译的指导意义还是很强的。其实翻译也有好多种。如果是日常生活中的东西,没有以上的指导也可以做得到,因为日常生活中的语言没有诸多要求,只要可以明白意思就可以。但是如果只是日常翻译,这个翻译可能就要大打折扣,在专业领域内的翻译,才真正可以看出翻译人员的实力。要在语言精炼的同时准确无误的表达其意思。没有歧义,没有多余的词汇,这个才是地道的翻译...
回复
使用道具
举报
千问
|
2011-3-7 15:00:07
|
显示全部楼层
语言学是学术类的,你指的翻译是实践类的,所以2个的侧重点不同。如果你只是以后想做翻译,那就去考翻译证书比较实际。如果你想做学问,考博士,那就可以学语言学,或者翻译学。...
回复
使用道具
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
千问
主题
0
回帖
4882万
积分
论坛元老
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
论坛元老, 积分 48824836, 距离下一级还需 -38824837 积分
积分
48824836
加好友
发消息
回复楼主
返回列表
问答
热门排行