请问乾糇以愆的“愆”该如何翻译?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2019-7-2 07:25:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
愆(qiān):过错,过失。一、原文伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平!伐木许许,酾酒有藇。既有肥羜,以速诸父。宁适不来?微我弗顾!於粲洒扫!陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来?微我有咎!。伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远!民之失德,乾餱以愆。有酒湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣!二、译文咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣。鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶。小鸟为何要鸣叫?只是为了求知音。仔细端...
回复

使用道具 举报

千问 | 2019-7-2 07:25:48 | 显示全部楼层
“民之失德,乾糇以愆”不是这样解释的,“失德”是失去友谊,而“愆”乃过也,是过失。“干糇”通“干糇”,是粗薄的食物。全句的意思是老百们往往因为像食物这样的小过失,而失去了彼此间的友谊。是《诗经》教化民众的调子,拿《幼学》来释义是不对的。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行