这句法语如何翻译:难道译为:他损人利己?谢!P246

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2011-3-11 17:22:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
au détriment de 损害,使吃亏au détriment des autres 损害别人,让别人吃亏,牺牲别人Il se sert en premier 他总是把自己的事情放在第一位。也就是说他的事情都是第一位的,别人的事情可以损害或牺牲。所有楼主的翻译我觉的有这个意思。是不是还可以翻译成,把自己的利益建立在对他人的损害上/为自己的利益而使别人受损失/ 损人益已...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-3-11 17:22:31 | 显示全部楼层
非常精确。【损人利己】...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-3-11 17:22:31 | 显示全部楼层
首先使用而牺牲其他债权人的利益...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行