大家帮忙翻译几个句子,谢谢啦

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-7-21 11:33:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.Most Americans live according to time segments laid out in gagements calenders。多数美国人都是按对照日程安赶排生活的。2.It was given to me beacause I had been of some use in the world!And I became a contributing member of my family.之所以生下我是由于这个世界上有点用处,而且我成了这个家庭举足轻重的一员。3.The hero was a big man;the celebrity is a big name.英雄曾是大人物,名人曾是社会名流。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-21 11:33:11 | 显示全部楼层
1多数美国人的生活是按照约会日历所列出的时间段来进行的,2之所以给了我是因为我在世界上有一定的价值,我还是我的家庭的贡献者。3英雄是一个大人物,名人是一个大称呼4是她要(mingd?)分享他们的避难所。5那个老太太不想成为负担,她也承受了她的负担。6我曾经在学校里干过类似排列编写讣告的工作,文档中最坦率的篇章嘲...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-21 11:33:11 | 显示全部楼层
1.Most美国人的生活根据时段制定了雇用calenders 。2.It给了我beacause我一直使用的一些在世界上!我成为会员的我的家人。 三,英雄是一个大个子,名人是一个很大的名称。4.It是她mingd分享他们的藏身之地。5岁的妇女不想bcome一种负担,而她承担她的负担。6Iwas关闭文件和写...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-21 11:33:11 | 显示全部楼层
句子在哪里呢...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行