谁能把下面这段话翻译成古文呀?

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2009-7-21 15:13:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
公元二00八年八月,天下体育健儿齐集京华,共襄奥林匹克赛会。于时鸟巢馆中,古缶齐鸣,银光耀天,其数二千又八,以次递减,以见奥运之渐近也。诸军士齐呼曰“有朋自远方来,不亦乐乎”,以寅天下之宾,其人亦二千又八,以应西元年数也。原夫缶固有编次者,肇于一,终于二千又八,亦应西元年数也。会毕,天下咸悦,以为观止。越明年,北京科技大学自动化系电八五级二班以第1188号缶赠予母校,以志师弟之谊。复将以奥运周年之庆,铸此“缶俑”,永志念之。某年月日某等某等谨识奥运会之类本来就很拗口,二00八又是西方纪年方式,文言表达起来总觉别扭,而这个数字又以多种形式在这么一篇短文里出现了多次,因此回避不得。本文仅供参考。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-21 15:13:19 | 显示全部楼层
是不是脑子进水了呀!好端端的你们没事就把这些破东西翻译成古文干什么! 显摆吗?你就一变态,你说你把! 现在人家还要把古文翻译成现代文,你倒好!要这样的话,干嘛还学现代汉语啊! 还不如恢复科举呢!去考八股呢! 真是的!...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-21 15:13:19 | 显示全部楼层
半文言还可以~~...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行