翻译公司名,精通英语的进,谢谢!

[复制链接]
查看11 | 回复4 | 2009-7-23 14:39:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
东莞市利澳物业管理有限公司Dongguan LiAo Property Management Co., Ltd东莞市利澳花园开发有限公司Dongguan LiAo Garden Development Co., Ltd建议用上面这两个比较合适,一般DONGGUAN这个地方放在前面的,要不就下面这样:LIAO PROPERTY MANAGEMENT (DONGGUAN) CO.,LTDLIAO GARDEN DEVELOPMENT (DONGGUAN) CO.,LTD...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-23 14:39:47 | 显示全部楼层
显然两个翻译都要取第一个译法啊
你见过公司名译成第二种吗用of从属名词已经很少了第一种简洁且被大多公司采用...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-23 14:39:47 | 显示全部楼层
Dongguan Lee o property management Ltd.Dongguan Lee o Garden development co., Ltd....
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-7-23 14:39:47 | 显示全部楼层
我比较倾向与每句的第一句...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行