帮我翻译一句话

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-8-2 01:03:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
“我走下楼梯,发现蒂姆正坐着熟睡在客厅的椅子上。”根本就是睡着了,坐着睡着的,不是像睡着了。此处sound为副词,表示“(睡眠)深沉,(睡得)很熟”,不是“听起来(像)…”的意思啊,上面有人译错了。sound asleep:熟睡,酣睡( He was dead asleep则译为“他睡得很死”)...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-2 01:03:49 | 显示全部楼层
我走下楼梯,看见Tim坐在起居室的椅子上,像熟睡一样类似的句子:slept soundly through the storm; is sound asleep. 在整个暴风雨中都睡得很沉;沉睡。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-2 01:03:49 | 显示全部楼层
我下楼,发现蒂姆坐在客厅里的椅子上熟睡。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-2 01:03:49 | 显示全部楼层
我走下楼梯,发现Tim 像睡着一样坐在卧室的椅子上。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-2 01:03:49 | 显示全部楼层
我走下楼梯,发现Tim坐在客厅的沙发上,像要睡着了。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行