别往心里去

[复制链接]
查看11 | 回复5 | 2009-8-3 09:21:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
应该是don't take it personal看看 take it easy 就知道了 在这两个表达里面 take 都有表示态度的意思 而easy 和 personal 都是形容词 所以是don't take it personal看这句 ~You must not take my remarks personally. 你可不要把我的话看成是针对你个人的。于是乎~don't take it personally.不要把它当做针对你个人的。可以这么翻译...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-3 09:21:13 | 显示全部楼层
我在美剧two and a half men里听到一次是Don't take it personal...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-3 09:21:13 | 显示全部楼层
Don't take it personally. Take it easy....
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-3 09:21:13 | 显示全部楼层
don't take it personally...
回复

使用道具 举报

千问 | 2009-8-3 09:21:13 | 显示全部楼层
don't take it personally...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行