您好,原句更倾向于口语表达,因此我建议采用意译比较合适,不要拘泥于字面意思和词典上的解释。(“逢场作戏”等等,不要看到这个成语就去查对应的英文表达,要放在整句话中才能更好地表达)以下翻译请参考,希望对您有帮助:Give me two years and I will learn how to act myself in business, as to keep myself from innocence and ignorance. I will do whatever it takes to grow up....
I will spend two years in learning how to join in the fun on business occasion and leaving aside my simpleness and silliness. To become mature, I am open to any harm and frustratio...