兰亭小记的原文和译文

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2014-2-20 18:57:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
逐句翻译讲解 ... 第一段: 原文:九年,,暮春之初,会于阴之兰亭,修禊事也。 翻译:九年,也就是,(在)三月上旬(的某一天),在的兰亭聚会,举行祓禊活动。 讲解:“九年”是用,即:使用帝王确立的加上;“癸丑”是用,即使用(戊己庚辛壬癸)和(辰巳午未申酉戌亥)进行依次组合(甲子-乙丑-丙寅-等)来纪年;这一年为东确立“永和”这一的第九年,也是“癸丑”年。两种纪年方法一般单用,这里叠用有清晰纪年的作用,但更重要的要算是上的作用。“暮春”是用孟仲暮纪月,即:三月。“会于阴之兰亭”。“禊”为古代春秋两季在水边举行的清除不祥的祭祀。还有个别称叫...
回复

使用道具 举报

千问 | 2014-2-20 18:57:01 | 显示全部楼层
原文:此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅。 修:挺拔。 激湍:水流很急。 以为:把.........当做。 曲水:弯曲的水道。 次:处所。 管弦:音乐。 盛:热闹。 畅:尽情。 是:这。 惠风:微风。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行