有谁可以帮我翻译<古离别>韦庄的全文?

[复制链接]
查看11 | 回复2 | 2011-11-15 09:46:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译:春光明艳,晴空上飘浮着一层淡淡的烟云,在柳枝披拂的大道口,正举行着一场送别的酒宴。无奈分别在即,愁肠百结,这酒也喝得不畅快。离人举起华贵的马鞭指向他此行将往的远方—江南。想到此去江南,那里草长莺飞,桃红柳绿,春色更美。只是良辰美景难有人与之共享,因此江南春色愈美愈增加人的愁苦,使人痛断肚肠。古离别唐?韦庄晴烟漠漠柳毵毵,①不那离情酒半酣。②更把玉鞭云外指,③断肠春色在江南。——选自《浣花集》〔注释〕①毵毵(sān):形容柳枝细密下垂的样子。②不那:无奈。酣:酣畅痛快,兴致勃勃。③玉鞭:华贵的马鞭。云外指:即指云外。云外,即言遥远的江南。〔赏读〕春日的美景带给人们的是一种心灵的愉悦,可是对离别的人来说,这样...
回复

使用道具 举报

千问 | 2011-11-15 09:46:00 | 显示全部楼层
晴烟漠漠,杨柳毵毵,日丽风和,一派美景。作者没有把和挚友离别时的春天故意写成一片黯淡,而是如实地写出它的浓丽,并且着意点染杨柳的风姿,从而暗暗透出了在这个时候分别的难堪之情。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行