为什么空头支票 叫 rubber cheque? 有什么典故吗?

[复制链接]
查看11 | 回复1 | 2012-3-31 23:53:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是一个俚语、俗语,原来是带着开玩笑的,不是真正的正规说法,但是已经变得很通用。它是说一张空头支票,或者说被退的支票,但是英语的说法是:"A cheque/check that bounces."或者 "A bounced cheque/check." 所以有人就把它说成是会跳动的支票,就像一张橡皮做的支票跳跃着。英语就是 rubber cheque/check.(注:美语里头支票是写作 check)希望帮到你。...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行