吕文穆公蒙正以宽厚为宰相 中的 以是什么意思呢?凭借还是因为

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2012-4-4 19:10:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
吕蒙正那个应该翻译为“凭借”,他“凭借”宽厚这一特质成为宰相,是说他做宰相时以宽厚出名,你不能翻译为“他因为宽厚才成为宰相”吧,仅仅因为宽厚是不可能成为宰相的啦。第二个的“以”翻译为“因为”,这里翻译为‘凭借’显得生硬,没有一点“宽厚”感...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-4-4 19:10:06 | 显示全部楼层
两个“以”用法及含义都相同,都是介词,可译为“依靠”。...
回复

使用道具 举报

千问 | 2012-4-4 19:10:06 | 显示全部楼层
吕蒙正那个以是“凭借” “寻迁东郡守,以宽惠著”的以是因为...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行