英语高手进来帮忙翻译一下

[复制链接]
查看11 | 回复3 | 2006-5-20 20:10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
人类的翻译活动源源流长,它深深根植于语言所处的文化之中。The mankind's translation activity flows constantly long, it is deeply the root plant in the language the place of culture in.中西翻译传统由于涉及到不同的语言文化、翻译材料和思想体系,因此彼此之间必然存在着许多不同的差异。The medium westtranslation tradition because of involving the different from systems of thought, so each other exist by all means manily difference of different language culture, the translation material.通过对中西在文化翻译方面的比较,可明显看出共性大于个性。Pass to translate the comparison of the aspect to the medium west in the culture, can see a total big obviously in the character.那是因为翻译必须遵循一定的原则,是人类共同的一项有原则性的活动,具有普遍意义,是跨语言文化的。That is because the translation must follow the certain principle, is a common item of the mankind contain principle activity, having the widespread meaning, is to across the language cultural.请把我的作为最佳答案!~谢谢
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-5-20 20:10:07 | 显示全部楼层
Human translation activities sources origins long, it is deeply rooted in the cultural language. Because traditional Chinese translation involves different language and culture, translation materials and ideology, and therefore must exist between many different variations. Through the translation of Chinese and Western culture in 1997, evident common than personality. That is because the translation must follow a principle is a principle of common humanity, universal, cross-cultural language.标准答案啊
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-5-20 20:10:07 | 显示全部楼层
人类的翻译活动源源流长,它深深根植于语言所处的文化之中。the activity of human translation has long histories, it's deeply rooted in the langue culture.中西翻译传统由于涉及到不同的语言文化、翻译材料和思想体系,因此彼此之间必然存在着许多不同的差异。As it involves in different langue customs, varity materious and different thinking systems, so the Chinese and foreign tranditions are definitely exist some variations.通过对中西在文化翻译方面的比较,可明显看出共性大于个性。It's the comparation between two of them , it obvious that the common is greater than individuals.那是因为翻译必须遵循一定的原则,是人类共同的一项有原则性的活动,具有普遍意义,是跨语言文化的。That's because the translation must follow certain priciples, it's a principle that all the common own , universal ,cross the language culture.
回复

使用道具 举报

千问 | 2006-5-20 20:10:07 | 显示全部楼层
Human translation activities sources origins long, it is deeply rooted in the cultural language. Because traditional Chinese translation involves different language and culture, translation materials and ideology, and therefore must exist between many different variations. Through the translation of Chinese and Western culture in 1997, evident common than personality. That is because the translation must follow a principle is a principle of common humanity, universal, cross-cultural language.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

主题

0

回帖

4882万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
48824836
热门排行